Hned od začátku roku se schází práce s papírem. Tři nově podlepené kaligrafie jsou součástí série devíti znaků na objednávku. Autorem je Mari Kučera.
Protože se na těchto stránkách zabývám Japonskem, není možné vyhýbat se japonskému písmu, které Japonci přejali z Číny a upravili si k obrazu svému. Vzhledem k blížící se cestě za textilními technikami Japonska se nechci zabývat historií kandži, jak se japonské písmo nazývá, ale chtěl bych vám představit jeden znak
Pokud jsou pro vás vzory na hedvábí příliš konzervativní, nabízím i výrobu svitků kakedžiku nebo paspartaci s použitím japonského papíru, zdobeného technikou momi. Ta spočívá v pomačkání papíru rukama s jinou barvou tak, že vzniklé pomačkání a překlady se zbarví a vznikne náhodný vzor. Na přání dodám i samostatné archy tohoto papíru.
Jedním z možná trochu přehlížených uměleckých řemesel Japonska je pletařské řemeslo. Přitom bylo a je v oblasti tradičních řemesel nepostradatelné, protože pro zabalení krásného výrobku je nezbytná dřevěná krabička, převázaná krásně upleteným hedvábným páskem. U nás je již docela známé kumihimo, ale pásků existuje velké množství druhů. Jsou kulaté, duté,
Právě vyrábím dva svitky pro dódžo japonské lukostřelby, jeden pro pražské Takinobori-kai, druhý ještě umístěnku nemá. Šin-zen-bi znamená Pravý-dobrý-krásný. Základní tři atributy, kterými by výstřel měl oplývat v jakékoli situaci. A takhle to dopadlo. Svitek na pravé straně je volný. Autor kaligrafie: Mari Kučera
Dnes jsem dodělal 22 jednodušších adjustací kaligrafií v rámci projektu ČJS – Kaligrafie pro Motol. Přeji, ať se sny vyplní.
Zájemci se mohou nezávazně zdarma účastnit schůzek, kde se postupně seznámí s celým programem cesty a vyslechnou si několik zajímavých tematických přednášek. Místo schůzek – Ovenecká 28 v Praze 7 u Lady Charvátové. První schůzka:19. 5. 2016 od 18.00 Druhá schůzka: 13.7.2016, 18:00 – Kanazawa a japonské tradiční textilní techniky Třetí